蒲公英 - 制药技术的传播者 GMP理论的实践者

搜索
查看: 1748|回复: 12
收起左侧

[文件系统] 报告单的翻译问题

[复制链接]
发表于 2014-2-25 20:42:19 | 显示全部楼层 |阅读模式

欢迎您注册蒲公英

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
客户需要英文报告单,而我们提供的报告单原件是中文的,是否可以销售部将其翻译成英文,再在下面写上翻译者,符合者的姓名  翻译报告单不经过QC QA,直接提供给客户 不知妥否?
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2014-2-25 20:47:31 | 显示全部楼层
最好翻译的和原报告一致,销售部翻译后,质量部复核下,盖上检验章。各个公司要求不一样,适合的就是最好的。
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2014-2-25 21:04:06 | 显示全部楼层
不妥,对方可能不会接受,同时也会感觉你们质量管理不规范,该当翻译后经质量审核盖章发出。
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2014-2-25 21:06:25 | 显示全部楼层
翻译后的检验报告需要有相关人员的签名,如评价员、QC负责人,至于是否盖单,不重要
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-2-25 21:43:35 | 显示全部楼层
kington 发表于 2014-2-25 21:06
翻译后的检验报告需要有相关人员的签名,如评价员、QC负责人,至于是否盖单,不重要

销售翻译成英文后,再附上中文版原件复印件不知妥否?

点评

英文翻译的COA是让外国人认知、认可的凭证,附中文版原件没有意义(他还是看不懂啊如果他能看懂,英文COA就不必要了)  详情 回复 发表于 2014-2-26 06:35
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-2-25 21:47:42 | 显示全部楼层
彩虹 发表于 2014-2-25 20:47
最好翻译的和原报告一致,销售部翻译后,质量部复核下,盖上检验章。各个公司要求不一样,适合的就是最好的 ...

销售和厂部距离实在太远不太方便?除了QC直接翻译成英文外 不知还有其它解决途径不?

点评

有哪么复杂吗?COA里面除了检验项目、检验结果、结论外也没有别的东西,自己翻译一下就可以了,实在拿不准,对照USP或英文版CHP,核对翻译的准确性。确实没基础,让销售提供一个翻译后的模板,对照使用就是  详情 回复 发表于 2014-2-26 06:39
自己翻译最好,毕竟QC\QA检验方面比销售更专业些,一些专业术语把握的准确些。要是离得远也可销售翻译好,发到质量部复核下,检验章还是质量部盖,防止销售部翻译的与原报告不一致时,质量部不知情  发表于 2014-2-25 22:00
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2014-2-26 06:35:13 | 显示全部楼层
ilove150 发表于 2014-2-25 21:43
销售翻译成英文后,再附上中文版原件复印件不知妥否?

英文翻译的COA是让外国人认知、认可的凭证,附中文版原件没有意义(他还是看不懂啊如果他能看懂,英文COA就不必要了
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2014-2-26 06:39:14 | 显示全部楼层
ilove150 发表于 2014-2-25 21:47
销售和厂部距离实在太远不太方便?除了QC直接翻译成英文外 不知还有其它解决途径不?

有哪么复杂吗?COA里面除了检验项目、检验结果、结论外也没有别的东西,自己翻译一下就可以了,实在拿不准,对照USP或英文版CHP,核对翻译的准确性。确实没基础,让销售提供一个翻译后的模板,对照使用就是了
回复

使用道具 举报

发表于 2014-2-26 08:12:14 | 显示全部楼层
建议QC自己翻译,或让销售翻译个模板给你们,以后就直接开英文的报告单,只在模板上修改产品信息及检验结果就行了,最后签字盖章。我们公司是做境外委托加工的就是这样做的
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-2-26 12:18:17 | 显示全部楼层
kington 发表于 2014-2-26 06:35
英文翻译的COA是让外国人认知、认可的凭证,附中文版原件没有意义(他还是看不懂啊如果他能看懂,英文C ...

嗯嗯              
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-2-26 12:20:24 | 显示全部楼层
kington 发表于 2014-2-26 06:39
有哪么复杂吗?COA里面除了检验项目、检验结果、结论外也没有别的东西,自己翻译一下就可以了,实在拿 ...

嗯嗯                 
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-2-26 12:20:55 | 显示全部楼层
雪心 发表于 2014-2-26 08:12
建议QC自己翻译,或让销售翻译个模板给你们,以后就直接开英文的报告单,只在模板上修改产品信息及检验结果 ...

谢谢意见      
回复

使用道具 举报

药生
发表于 2014-2-26 12:32:18 | 显示全部楼层
翻译的准确性是核心,复核首先要懂得英文呀
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

×发帖声明
1、本站为技术交流论坛,发帖的内容具有互动属性。您在本站发布的内容:
①在无人回复的情况下,可以通过自助删帖功能随时删除(自助删帖功能关闭期间,可以联系管理员微信:8542508 处理。)
②在有人回复和讨论的情况下,主题帖和回复内容已构成一个不可分割的整体,您将不能直接删除该帖。
2、禁止发布任何涉政、涉黄赌毒及其他违反国家相关法律、法规、及本站版规的内容,详情请参阅《蒲公英论坛总版规》。
3、您在本站发表、转载的任何作品仅代表您个人观点,不代表本站观点。不要盗用有版权要求的作品,转贴请注明来源,否则文责自负。
4、请认真阅读上述条款,您发帖即代表接受上述条款。

QQ|手机版|蒲公英|ouryao|蒲公英 ( 京ICP备14042168号-1 )  增值电信业务经营许可证编号:京B2-20243455  互联网药品信息服务资格证书编号:(京)-非经营性-2024-0033

GMT+8, 2025-8-1 03:38

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

声明:蒲公英网站所涉及的原创文章、文字内容、视频图片及首发资料,版权归作者及蒲公英网站所有,转载要在显著位置标明来源“蒲公英”;禁止任何形式的商业用途。违反上述声明的,本站及作者将追究法律责任。
快速回复 返回顶部 返回列表