蒲公英 - 制药技术的传播者 GMP理论的实践者

搜索
查看: 4222|回复: 18
收起左侧

[国内外GMP法规及其指南] FDA检查,翻译多少文件?

[复制链接]
药徒
发表于 2014-11-28 15:56:04 | 显示全部楼层 |阅读模式

欢迎您注册蒲公英

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
公司要准备FDA认证
现在在确定需要翻译多少文件
我们的文件体系有几百个文件,肯定不能逐一翻译
现在有两个观点:
一方:多翻译点,老外方便看,他心情就好,比如体系文件、工艺规程和批记录、sOP、验证方案报告等
另一方:少翻译点,不让老外那么方便,看得多容易出问题,要看什么让翻译人员翻,只翻关键的十来个文件

那种更合理啊
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2014-11-28 16:03:49 | 显示全部楼层
全部翻译工作量也太大了吧,主要的就好了
回复

使用道具 举报

药生
发表于 2014-11-28 16:13:56 | 显示全部楼层
主要是培训记录上涉及的人名,工作人员要列出拼音的表格,让他能对应上培训记录
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2014-11-28 16:19:50 | 显示全部楼层
这个是个头疼的事情。文件如果修订了,还要重新翻译。
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2014-11-28 16:29:03 | 显示全部楼层
翻译一些关键的,但目录最好全翻译一下。

点评

同意此说法  详情 回复 发表于 2014-11-28 18:41
回复

使用道具 举报

药生
发表于 2014-11-28 16:37:44 | 显示全部楼层
你不要考虑翻译少了他看不了这种方法了,有审计官现场要求翻译某个文件的。另外,如果看不完他可以带走啊。我们过欧洲审计的时候他提前给了一个清单,我们把相关的文件全翻译了。
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2014-11-28 16:48:24 | 显示全部楼层
他来中国检查,自己带翻译,为毛非给他看英文的?

点评

很多是企业负责翻译  详情 回复 发表于 2014-11-28 18:37
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2014-11-28 18:19:30 | 显示全部楼层
全部,如果你能做到的话,显得你的坦诚。。翻译只是忙一时,好过你届时手忙脚乱。。
如果打算混混。。你可以上中文的,拖时间嘛。。。但是对方也不是傻子呀。。。
遇到过一次,一份报告是中文的,翻译急死,毕竟他业务上不是很专业。。。另一份,对方出具的是双语的,老外自己看,几乎没问啥,pass了。。。
回复

使用道具 举报

药生
发表于 2014-11-28 18:37:25 来自手机 | 显示全部楼层
fruutuun 发表于 2014-11-28 16:48
他来中国检查,自己带翻译,为毛非给他看英文的?

很多是企业负责翻译
回复

使用道具 举报

药生
发表于 2014-11-28 18:41:27 来自手机 | 显示全部楼层
longderen 发表于 2014-11-28 16:29
翻译一些关键的,但目录最好全翻译一下。

同意此说法
回复

使用道具 举报

大师
发表于 2014-11-28 23:12:20 | 显示全部楼层
管理类文件基本全翻,其他关键执行文件也翻,剩下的现场翻译解释。
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2014-11-29 08:10:19 来自手机 | 显示全部楼层
翻译几个关键的。这些翻译工作因为员工英语水平良莠不齐,翻译出来的文件不一定准确,可能适得其反。把翻译文件的时间用在其他准备工作上吧。
如果翻译给力,这点翻译工作不叫事儿。而且还可以以翻译不准睡进行纠正。
供参考
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2014-12-1 09:31:18 | 显示全部楼层
一般要准备的英文主要是:
1、参加首末次会议人员清单,包括姓名、部门、职位等;
2、文件目录。
FDA和EDQM没有强制翻译所有的sop。

USP认证是需要翻译一些文件为英文的。
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2014-12-1 09:33:52 | 显示全部楼层
从策略上讲,如果企业执行gmp水平有限,还是不要翻译成英文。如果很好则随意。
现在很多翻译公司不专业,而且按照字节数而不是字数收费。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-12-1 16:10:36 | 显示全部楼层
同意楼上观点

不过也要看审计官,有些审计官会很强势的要求某些文件一定要有英文的

建议参考其他FDA审计清单,按照清单先把主要文件翻译,其他文件有时间的话就翻译,没有的话就算了,而且不用特别主动的提供英文文件

我有相应的清单,可以发给你
回复

使用道具 举报

药生
发表于 2014-12-1 17:16:52 | 显示全部楼层
wagamama 发表于 2014-12-1 16:10
同意楼上观点

不过也要看审计官,有些审计官会很强势的要求某些文件一定要有英文的

你可以发到论坛
回复

使用道具 举报

药生
发表于 2014-12-3 17:18:46 | 显示全部楼层
最好把每个文件做成一个提纲(简介),翻译提纲,其他几个主要文件翻译就可以了。
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2014-12-3 17:34:30 | 显示全部楼层
文件清单,翻译成英文。
(关键的)工艺步骤翻译成英文。
欢迎牌子写成英文的.........
其他随便.............
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2014-12-3 17:43:11 | 显示全部楼层
翻译一些关键的,以及重要文件的摘要;
我们的文件或者GMP是为了企业员工执行的,或者做的更好,不是为了检查而。。。。。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

×发帖声明
1、本站为技术交流论坛,发帖的内容具有互动属性。您在本站发布的内容:
①在无人回复的情况下,可以通过自助删帖功能随时删除(自助删帖功能关闭期间,可以联系管理员微信:8542508 处理。)
②在有人回复和讨论的情况下,主题帖和回复内容已构成一个不可分割的整体,您将不能直接删除该帖。
2、禁止发布任何涉政、涉黄赌毒及其他违反国家相关法律、法规、及本站版规的内容,详情请参阅《蒲公英论坛总版规》。
3、您在本站发表、转载的任何作品仅代表您个人观点,不代表本站观点。不要盗用有版权要求的作品,转贴请注明来源,否则文责自负。
4、请认真阅读上述条款,您发帖即代表接受上述条款。

QQ|手机版|蒲公英|ouryao|蒲公英 ( 京ICP备14042168号-1 )  京ICP证150354号  互联网药品信息服务证书编号: (京)-非经营性-2024-0033

GMT+8, 2024-11-14 13:53

Powered by Discuz! X3.4运维单位:苏州豚鼠科技有限公司

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

声明:蒲公英网站所涉及的原创文章、文字内容、视频图片及首发资料,版权归作者及蒲公英网站所有,转载要在显著位置标明来源“蒲公英”;禁止任何形式的商业用途。违反上述声明的,本站及作者将追究法律责任。
快速回复 返回顶部 返回列表